ان شاء الله (انجليزي) - YouTube
منذ سبعة أسابيع تقريبا، عمدت الدول اطراف في معاهدة عدم انتشار النووي الى اتخاذ قرار، دون تصويت، بتمديد المعاهدة الى ما شاء الله. Approximately seven weeks ago, States parties to the nuclear non-proliferation Treaty decided, without a vote, to extend into perpetuity the Treaty. والاستثمارات في الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات تسدد تدريجيا مع استمرار استخدام الهياكل الأساسية في توفير الخدمات الحاسوبية المباشرة الإضافية، كما أن المبادرات من قبيل التعزيز الداخلي في مجال الخدمات المشتركة سوف تواصل تحقيق وفورات للمنظمة إلى ما شاء الله. Investments in information technology infrastructure are progressively amortized as the infrastructure is used to provide additional online services, and initiatives such as back-office consolidation in the Common Services area will continue to generate savings for the Organization indefinitely. 33 - ومن أجل حماية مجتمعات جزر المحيط الهادئ والحفاظ على صحة المحيط إلى ما شاء الله ، فإنه علينا أن نعتمد نهجا تحفظيا في إدارة محيطنا بما يكفل استخدام المحيط وموارده على نحو مستدام.