الاغنيه العراقيه خدري الشاي خدري بصوت واضح اغنيه تراثيه روعه احلى ايام

يمه انباك رجلي- خدري الجاي - YouTube
  1. الاغنيه العراقيه خدري الشاي خدري بصوت واضح اغنيه تراثيه روعه احلى ايام
  2. يمه انباك رجلي- خدري الجاي - YouTube

الاغنيه العراقيه خدري الشاي خدري بصوت واضح اغنيه تراثيه روعه احلى ايام

غنتها وسجلتها اولا المطربة سليمة مراد، واداها من بعدها العديد من المطربين والمطربات مع الحفاظ التام على اللحن الاصلي. ويعد اداء فرقة الانشاد العراقية من اعذب التسجيلات من حيث رخامة الاصوات ودقة الاداء وروعة التوزيع الموسيقي باشراف الموسيقار القدير جميل بشير. واود ان استميح الاستاذ عمر كامل عذرا لابداء ملاحظة وهي ان كلمات هذه الاغنية ليست للشاعر المعروف عبد الكريم العلاف ، كما ذكر، بل "هي للشاعر الغنائي الراحل ابراهيم وفي (ابو علاء) الذي برز في كتابة الاغاني والبستات والدارمي والزهيري والابوذية منذ العشرينات من القرن الماضي" ، كما جاء في مقال نشره الاستاذ صافي الياسري في صحيفة "المدى" العراقية ردا على مقال نشرته صحيفة الصباح البغدادية في 7/3/2005 ، نسب فيه كاتبه الاستاذ يحي ادريس كلمات الاغنية – هذا مو انصاف منك – خطأ الى ضاري ابراهيم. يمه انباك رجلي- خدري الجاي - YouTube. وقد استند صافي الياسري في تصحيحه الى معلوماته الشخصية اذ كان من المقربين جدا الى الشاعر ابراهيم وفي، والى ارملة الشاعر وابنته اللتين ذهلتا للخطأ الذي وقع فيه يحي ادريس "مع ان كل شعراء الاغاني يعرفون ان المؤلف الحقيقي هو ابراهيم وفي"، كما استند الى الكاتب الصحفي عادل العرداوي والى ما كان يذيعه الراديو والتلفزيون العراقي لدى تقديم هذه الاغنية.

يمه انباك رجلي- خدري الجاي - Youtube

5. وكان يوجد في مدينة (إستراخان) سابقة الذكر معمل للسكر يطلق عليه العراقيون (القند)، والقند في اللغة هو: سُكّر النبات، والقند هو عسل قصب السُكّر، وما يجمد منه ثم يُتخذ منه السُكّر. وعندما جاء الشاي في بداية القرن العشرين إلى العراق، استورد العراقيون سكر (القند) من إستراخان لاستعماله معه. 6. وهو مايقابل (الإبريق أو براد الشاي المصري والسوداني)، علماً أن الشاي العراقي لا يحضر، مباشرة في البراد (القوري) وإنما يتم غلى الماء أولا في (الكتلي) وبعد ذلك يصب الماء المغلي الساخن على الشاي ويُترك ليختمر وليزكى طعمه وتفوح رائحته دون أن يغلي. وتلفظ كلمة جاي كالصّينين بالجيم الأعجمية لا بالشّين كبقيّة العرب كما بقي كلّ ما يتعلق بالجاي على اسمه الأعجمي: الجاي (صينية) بدل الشّاي. السّماور (روسية)، الكتلي إنكليزيّة بدل براد. القوري صينيّة بدل إبريق. الاغنيه العراقيه خدري الشاي خدري بصوت واضح اغنيه تراثيه روعه احلى ايام. القند فارسية بدل سكّر. الخاشوقة فارسيّة أو تركيّة بدل ملعقة الشّاي الصّغيرة. 7. من العادات المحببة للبغداديين هو وضع الهيل مع الجاي ويسمى الجاي (المهيّل)، وهي كناية تقدير.

لقد ظلت تسجيلاتي لهذه الفرقة في داري في بغداد مع بقية مجموعتي التي احن اليها كثيرا. وقد بدات استعيد والحمد لله الكثير مما كنت امتلكه من تسجيلات ومن شتى المصادر التي يمكنني الوصول اليها والتي ساقدمها ضمن هذا الباب تباعا.