متحدث البنتاغون يكبح دموعه متأثرا بمشاهد من الحرب الأوكرانية (فيديو)

اضمن لك ان انفذ المشروع بدون اخطاء... مرحبا انا يعقوب انا اكتب هذا الطلب مع اني لان اختار على اية حال لقد تخصصت الانجليزية في احد معاهد مدينة غرونوبل الشهيرة ويمكنك الرؤية وبوضوح اني اجيد الانجليزية... السلام عليكم ورحمة الله، ماستر ودبلوم عالي في الترجمة العامة. يمكنني تقديم عمل يرضى طموحاتكم وبصورة احترافية، وترجمة يدوية. مرحبا لقد قرأت عرضك جيدا ، يمكنني ترجمة الملف إلى العربية بطريقة احترافية ودقيقة وبعيدة عن الحرفية يسرني العمل معكم. يمكنك الاطلاع على معرض اعمالي. اهلا, انا تامر عثمان مدير للعلاقات العامة بجامعة واتعامل مع جامعات خارجية وتبادل الكتب وترجمتها بسرعة واتقان أنا مهندس ميكانيك متقن تماما للغة الانجليزي والعربية الفصحى، استطيع ترجمة الملف كاملا إلى لغة عربية فصحى واحترافية مع المحافظة على تنسيقه كما هو موجود في الملف... السلام عليكم اخى الكريم عملى بفضل اللهVIP لدى الخبره فى الترجمه خارج مستقل واقوم بهذه الخدمه على اكمل وجه لتنال اعجابكم ولقد اطلعت على مشروعكم وسأعمل عليه كالتا... متقن للغة الإنجليزية ومستعد للترجمة. تسعة كتب نالت الشهرة ببطء | موقع الرأي. وأتعامل مع اللغة سواء عامية أو رسمية التنفيذ وبأسرع وقت ممكن.

تسعة كتب نالت الشهرة ببطء | موقع الرأي

و يمكنني القيام بهذه المهمة بسه... مرحبا سيدة شيخة أنا سماح أتحدث الإنجليزية بطلاقة وأجيد قواعد النحو العربية هذه أول أعمالي الرسمية كمترجمة، ولذلك سآخذ أقل قيمة ممكنة مقابل إثبات جدارتي. السلام عليكم، أنا مترجم وكاتب ذو خبرة تزيد عن عشر أعوام، وهذه هي بدايتي على موقع مستقل، ولذا أقدم عرضا بأقل سعر ممكن كونها وظيفتي الأولى، مع وعد بتقديم ترجمة اح... أهلا وسهلا بك. معك دالين مترجمة، أعمل في العديد من منصات العمل الحر في الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية وبالعكس وبتقييمات١٠٠. جاهزة للعمل، وستتم ال... السلام عليكم أ. شيخة معكم خريجة قسم الترجمة من الجامعة الإسلامية، تسعدني ترجمة الموقع من الإنجليزية إلى العربية ترجمة احترافية. سأترجم الموقع باستخدام memoQ (أح... السلام عليكم، رمضان كريم وكل عام وانتم بخير لقد قرأت تفاصيل عرضك بدقة ويسعدني القيام بهذا العمل حيث عملت سابقا في ترجمة موقع الكتروني بالكامل وقد حاز على اعجاب... اسمي راما أدرس الأدب الإنكليزي مترجمة و كاتبة محتوى لعدد مواقع إلكترونية و تسويقية، أعمل كمترجمة لكتب و بوستات لدي عمل ما يقارب السنتين سأعمل بكفاءة عالية لأوفر... السلام عليكم شيخة.

محليات > انتقادات شورية لـ"ترجمة عقد الفلبين" انتقادات شورية لـ"ترجمة عقد الفلبين" في غمـرة سـعي وزارة العمل لإغلاق ملف استقدام العمالة المنزلية الشائك، عبر توقيع اتفاقيات مع الدول المصدرة للعمالة، علم أن أبرز أسباب عـدم مـوافقة مجلس الشورى على اتفاقـية "العمل" مـع الفلبين، إضافـة إلى أنها منـحازة للعمالة، يكمـن في أخـطاء اعترت ترجـمة بعض بنود العقد مـن اللغة الإنجلـيزية إلى العربية أو العكس. وكشفت لجنة الإدارة والموارد البشرية في المجلس في تقرير لها، عما رصدته من نقاط حول "العقد السعودي – الفلبيني"، من ضمنها أخطاء في الترجمة في الجانبين على غرار "ما ورد في النص الإنجليزي للفقرة الثانية التي تنص على توفير الرعاية (welfare) للعامل المنزلي في حين لم يتضمن النص العربي هذا الالتزام". إضافة إلى أن "النص العربي في الفقرة السابعة من هذه المادة لم يتضمن كلمة "المحاكم" الواردة في النص الإنجليزي". ورأت اللجنة أهمية مراجعة تطابق النصين، وتعديل النص العربي لهاتين الفقرتين؛ كي يتوافق مع ما جاء في النص الإنجليزي. لا يوجد وسوم وصلة دائمة لهذا المحتوى: